页面

2012年12月8日星期六


关键词:咲, 取名

  第一次见到“咲”这个字,是在许茹芸的一张专辑上,专辑名就是“花咲”。当时不认识这个字,就忘记了。若干年后,在日本出道了一位女演员,名叫武井咲。其中的“咲”字不读 saki 而是读作 emi。“咲”这个字,日语中是“(花)开”的意思,一般读作 saki,有时候也读作 sa,但是绝对没有 emi 这种读法。当时就觉得最近日本人给孩子取名字是越来越随意了,名字想怎么读就怎么读,完全不理会汉字的发音规律。因此一直不怎么喜欢这个艺人。


  最近看到一本影印的手抄版《脂砚斋重评石头记》,里面大量使用了“咲”这个字,是当作“笑”字用的。这说明“咲”这个字是有“笑”的意思的。我立刻想到“笑”字在日语里就读作 emi,突然就明白了武井咲她爸当年取这个名字的用意。果然有文化的人就是不一样,从孩子的名字上就能体现出这个人的文化修养,我以前是错怪武井咲她爸了。


  那么武井咲的中文读音想必大家都知道了,就是 Wujing Xiao。前几天看到她在一档综艺节目里出现,突然就觉得她的笑声很甜很甜。

使用Facebook社交插件参与评论: